cat
色々なイベントで、活動が
ぐっと魅力的になります。
Here are some various events to start
making our activities more engaging.
いつもとは違う活動。 They're quite unlike ordinary activity.
ゲスト講演会。年に一度だけのお花見。
その年の苦労を忘れる忘年会。どれに参加しても、より良い体験を。
Guest lecture, once-yearly cherry-viewing party, year-end party
all our cares away. A better experience with every event.
一段と親睦が
深まります。
Even the friendships
are deeper.
お花見で名古屋英語ディベートサークルのメンバー一人ひとりと
理解を深めましょう。鮮やかな花の色を楽しめるお花見は、
年一回開催されます。
Understand each other more at the cherry blossom viewing
party. Enjoyable bright flower colours, the party is held
once a year.
日本にいながら
世界が見える。
A global view now comes in sight
without leaving Japan.
世界各地の人々の暮らしや文化など、メディアが伝えない本当の
国際情勢を知り、国際人としての視野を広げる。ゲスト講演会に
参加すれば、さまざまな国の人たちから世界の今を知ることが
できます。
Get to know the real international situation with held
by the media like people's lives and cultures
from all over the world. And it lets you discover new
eyes for internationalisation.
忘年会に参加して、
一年の活動を
存分に振り返ろう。
Make the most of
our year in review
at year-end party.
忘年会では、私たちは一年間の活動をすべて振り返りながら、
それを次の年に生かしていきます。
We take everything that we got involved in activities
of the year at the year-end party, and take advantage
of it in the next year.
english_expressions

ロゴ 英語表現道場 English Expression Dōjō

私たちは英語学習を、有意義で目的があり、クリエイティブなものにしたいと考えていました。英語表現道場の例文を使えば、必要なものが全部そろいます。それらがすべての参加者の学習を進化させたのです。 We wanted English learning that was meaningful, purposeful and creative. And with English Expression Dōjō's examples, we have the whole package. It's ignited everybody's learning progress.

赤ん坊の泣き声は他人にとっては迷惑でしかない騒音だ。

Baby's crying is just noise, with no further meaning than to annoy others.

with no further meaning than to ~ …:~にとっては…でしかない

何もかも全ての希望が叶うことなどあるはずがない。

Why would you ever begin to have it all?

have it all:何もかも手に入れる、望みがすべて思い通りになる

後でじっくりと聞かせてもらう。

I'd like to have a good listen to it later.

have a good listen to ~ …:~をじっくりと聞く

こういう風に言ったら少しはマシになるか…?

If I put it another way, maybe it'll be better..?

put it another way:こういう風に言う

安倍政権との連携が求められた時点でどのみち原発問題で党内不一致の維新の党は数ある野党の一つにまで埋没する運命にあった。

Once they'd needed to work hand in glove with Abe administration the Japan Innovation Party that had dissidence in the party on the question of nuclear power plants would necessarily be buried all the way to one of all the many opposition parties.

work hand in glove with ~:~と連携する

自衛隊の存在と矛盾していると思われる憲法9条は改正すべき問題だ。

We have every reason to revise Article 9 of the Constitution that appears to be the one contradicting the existence of Self Defense Force.

これはこれで良いんじゃないかと思いますが、何がいけないのでしょう?

I think this has its goodness, but what's wrong?

思い出して下さい。

Please cast your thoughts back.

cast one's thoughts back:思い出す

人のやることにいちいちケチをつけなくてもいいんだよ。

There is no need to find fault with everything I try to do.

find fault with ~:~に難癖をつける

日本の8割の企業は口ではクールビズに賛成と言っていながら、ほとんどは一向に実践していないようだ。

Most companies seems none the practise for 80% of Japanese companies' talk of assent to Cool Biz.

あいつらがどう足掻いたところで無駄なことだ。

Nothing they could struggle with will change anything.

日本人の魚の摂取量が減っているのは…魚が嫌いになったわけではなく、他の食材の種類が豊富になっただけだからな…

The reason Japanese people's intake of fish is decreasing... is just because the variety of other foodstuffs has become affluent and not like they sour on it.

この問題がある以上、彼らの計画はいずれダメになってしまう…そう思えてなりません。

As long as we have all these problems I can just see the day they will put an end to their plan.
That is how things look to me.

彼らのチンタラした学習ペースでは言葉を覚える前にいずれ余命が尽きてしまう…そう思えてならなかった。

I could just see the day I would come to the end of my life at their dawdling pace before learning another language.

私は芸能界という世界にどうしても入りたくなかったからだ。

It was because the last thing I didn't want was to go into show business.

どうやってそんなものを用意したのか謎だが…とにかく奇天烈だよ。

How you had something like that ready is rapped in mystery, but you sure as hell are bizarrely.

労働は麻薬のようなもので、名経営者と呼ばれる人たちは従業員の快楽をコントロールして利益の増大を図ることができる。

Labours are like drugs with which can people called experts of business administration manage their employees, and look after to increase profits.

すぐ役に立つ学習法などなく、積み重ねこそが重要です。

There is no such thing as learning methods on tap.
Rather, that is what the buildup is important.

そして彼自身もそれを自覚していた。

And that is what he himself was also aware of.

それが試合の趨勢を決めた。

That is what decided the course of the game.

意識の低い英語学習者はどういう思考回路をしているのか、ネイティブスピーカに教わることが最善だとはき違えているとしか思えない。

I don't see how English learners with weak consciousness have train of thought, but it's hard to avoid the impression that they have the wrong idea that it's best to be taught by native speakers.

一体彼らはどうしたらこんなおかしな考えに至るんだ!?

What should they have done to come to the screwy idea like this?

つまりネイティブ・スピーカに喫茶店で英語を教わるのはこういう風に日本人の富を程度の低い外国人に貢いでいるということなのです。

In short, being taught English by a native speaker at coffee shop means they supply lower degreed foreigners with Japanese wealth like this way.

彼らのチンタラした話のペースでは言っていることを理解する前にいずれ余命が尽きてしまう…そう思えてならなかった。

I could just see the day I would come to the end of my life at their dawdling pace before understanding what they said. That was how things looked to me.

ここだけの話だけど、乾奈都子が、毎週日曜日、英語道場の主催者宅に通い妻をしていたらしい。

Just between us, INUI Natsuko appears to have been having commuter relationships at the home of the English Dōjō's organiser every Sunday.

三菱商事は、ヤマザキインドネシアをモデルケースとして、日本の食品企業の海外進出に弾みをつけたいと考えている。

Mitsubishi Corporation hopes to use YAMAZAKI INDONESIA to showcase giving momentum to overseas expansion of Japanese food business.

さらに、問題はこれだけではありません。

Furthermore, they're not even the full set of problems.

それはオレのやりたかったことだ。

That's what I couldn't just fine.

嫌な事を聞いちまったな。




That's bad to know.

文部科学省は自分たちの既得権益が元に戻らなくなることを恐れているようで、まさにこれこそ5文型を始めとする世界に他に類を見ない独特の奇天烈さで日本の英語教育を無用の長物化している元凶である。

Looks like MEXT is afraid of the fact that their vested interests will never be the same, and this is truly the bane treating English education in Japan as a white elephant with the distinctive bizarrenesses, 5 sentence patterns foremost among them, with no similarities seen in the world.

お前に会うのは10年ぶりだな。

It's been 10 years to see you.

何がいけなかったと言うんだ!?

What of the things I did was wrong!?

お伝えした通りネイティブ・スピーカと対等に話せるようになりたいなら手間がかかるので、バイリンガルになろうとしても意識の低い英語学習者は失敗に終わるだろうことから、超初心者向け英語道場@名古屋は、TOEICの勉強や英語の雰囲気を体験させるためにドリンクとお菓子付きでイベントをたくさん行っています。

As I conveyed, at least, this is very labour-intensive if you want to become able to hold your own in an English speech to native speakers. So the fact that becoming a bilingual person by English learners with weak consciousness would be as futile has caused English Dōjō @ Nagoya for Dummies has so many events with snacks and drinks for TOEIC or soaking up English atmosphere.

そしてそれだけではなく、イベントでも超初心者向け英語道場@名古屋は初級レベルの英語力あるいはTOEIC300点〜400点の人をどうにか集めようとしています。



And that's not even the whole story but also even in events, English Dōjō @ Nagoya for Dummies remains desperate for the way to get people at the beginner level of English skill or with a TOEIC score of 300 or 400.

名古屋大学異文化交流サークル(ACE)は、20年以上の歴史を持つ強固な組織で毎週月曜日にミーティングを行っているのは、留学生の受け入れ活動やイベントの企画・運営をするからです。

Action group for Cross-cultural Exchange(ACE) is an iron-clad organisation system with over twenty years long history, and the reason it has a meeting every Monday is what it needs to perform acceptance activity of foreign students and project management of events.

ユリシーズ英会話道場は国境や年齢を越えてさまざまなバックグラウンドの人が集まるバラエティに富んだ交流イベントがあるので、当然のこととしてそれを機に意識の低い英語学習者は必ず群がってきます。

Ulysses English conversation Dōjō has a wide variety of exchanging events where people mingle across barriers of border and age from varying backgrounds. So as a matter of course, that would surely open the door for English learners with weak consciousness to swarm.

東京に英語ディベートを English debate in Tokyo
姉妹サークルをご紹介します。 Meet the Sister Circle.
名古屋英語ディベートサークルは姉妹サークルがあるので、東京にお住まいの方も、
英語ディベートの仲間を見つけることができます。
Nagoya English Debating Circle has the Sister Circle, so if you live in Tokyo,
you can find your comrades of English debate.
東京にお住まいの方はこちら。Live in Tokyo? >
相互リンク

名古屋英語道場

    • 英語学習

      説明
      英語学習に役立つさまざまな情報を紹介し、Naverまとめにも取り上げられている。名古屋英語ディベートサークルの紹介記事も掲載されている。

    URL http://www.eigoinjapan.com/english_groups/ngo_debate.html
    英語 in Japanのサイトに遷移しますか?
    • ディベートサークル

      説明
      中高生の全国大会「ディベート甲子園」を主催する全国教室ディベート連盟のメンバーが集まる正当なディベートサークル。名古屋英語ディベートサークルとはこれまでに交流試合を行っている。
    URL http://nakahasi.wix.com/llg-debaters-party
    LLGディベート同好会のサイトに遷移しますか?
    • 英語サークル

      説明
      へなちょこ会社員の同時通訳者挑戦の道!はTOEIC高得点者の会社員が同時通訳者を目指すために立ち上げたブログである。

    URL http://rio990.blog.fc2.com/blog-entry-62.html
    へなちょこ会社員の同時通訳者挑戦の道!のサイトに遷移しますか?
    • 英語サークル

      説明
      ESSかたつむりは愛知県豊田市で活動する英会話サークルで、中級者向けの土曜会、中級以上の英語道研究会で成り立っている。また、初心者向けの姉妹グル―プ「チャレンジ英会話」もある。
    URL http://www.hm4.aitai.ne.jp/~suzuki-f/
    ESSかたつむりのサイトに遷移しますか?
    • リンク集

      説明
      英会話サークルのリンク集で、全国の英会話サークルの情報を集めている。


    URL http://speaking.cozyenglish.net/
    英会話サークル リンク集のサイトに遷移しますか?
    • 英語サークル

      説明
      岐阜英語会はJR岐阜駅構内で活動する中上級者向け英会話サークルで、身の回りのことなどについてディスカッションを行っている。

    URL http://www.gifu-pref.com/eigokai/
    岐阜英語会のサイトに遷移しますか?
    • 英語サークルブログ

      説明
      岐阜英語会ブログはJR岐阜駅構内で活動する英会話サークル岐阜英語会の活動内容が書かれている。

    URL http://ameblo.jp/gifueigokai/
    岐阜英語会のブログサイトに遷移しますか?
    • 英語サークル

      説明
      Happy Smileは沖縄県浦添市国際センター(JICA)で活動する英会話サークルで、英会話での雑談をメインに行っている。

    URL http://happysmileenglish.ti-da.net/
    Happy Smileのサイトに遷移しますか?